lot-capsules-nespresso-bio-compost-cap-mundo
capsules de café

Cap’Mundo, le café équitable et biodégradable

Ce ne sont pas vos capsules habituelles que vous achetez dans votre supermarché local, mais des capsules artisanales uniques et de première qualité.

wide-front-counter.jpg
Actualités sur le café

Café par Junior's Servi 'As You Wish' chez Guilder à Portland

Florin à Portland. Toutes les photos sont une gracieuseté de Junior's Roasted Coffee / Guilder

Incorporer le coût de production du café vert dans l'étiquette d'un sac de café torréfié? Inconcevable!

C'est du moins ce que pourrait dire le vilain personnage de Princess Bride Vizzini à une telle proposition. Pourtant, c'est exactement ce que les propriétaires de Junior's Roasted Coffee de Portland, Oregon pourraient vouloir faire avec l'emballage de détail pour les haricots qu'ils ont présenté à leur magasin de détail récemment ouvert, Guilder Café, nommé d'après l'un des royaumes fictifs au centre l'intrigue du film fantasy classique des années 80.

"Nous en parlons et voulons le faire depuis le premier jour, mais nous avons attendu et testé les eaux, parlé à différents cafés »Mike Nelson, copropriétaire de Juniors et de Guilder, a déclaré à Daily Coffee News, ajoutant qu'au moins un producteur guatémaltèque avait confirmé son intérêt pour un tel projet.

Bien sûr, si l'information serait mieux transmis aux invités à Guilder à travers des séminaires éducatifs, emballage ou les deux, mais il sait que l'information est précieuse non seulement dans ses propres pratiques d'approvisionnement, mais surtout Pour la clarté et la transparence des consommateurs.

"C'est un effort d'être transparent, mais aussi de sensibiliser sur cet éléphant dans la pièce, que le coût de production est plus que ce que les producteurs de café reçoivent ", A déclaré Nelson, qui espère que la pratique serait également adoptée par d'autres torréfacteurs à temps. "Ce genre de projet va susciter beaucoup de questions, ce qui serait génial, de la part des invités. «Si c'est le coût de production, pourquoi facturez-vous cela?» Être capable de le décomposer et d'être transparent à ce sujet serait plutôt cool. »

Pendant ce temps, de retour au Guilder Café qui a ouvert ses portes en avril de cette année, puis rouvert plus tôt ce mois-ci avec un Proaster de 10 kilos sur le site, un La Marzocco Linea à deux groupes génère un café expresso par un Mazzer Kony (ou Super Jolly dans le cas du décaféiné)

Auparavant, la torréfaction était produite sur les machines Proaster de 10 kilos à l'usine de torréfaction Buckman de Portland et, avant cela, dans les années de fondation de la société à Tallahassee, Floride, sur une machine Proaster de 1,5 kilos relativement petite que Mike et Caryn Nelson appelaient affectueusement Junior, d'où le nom de la torréfaction.

Quant au nom du café? Alors que les projections dans de nombreuses villes des États-Unis maintiennent l'amour du classique des années 80 en vie, Portland, comme il le fait si souvent, prend les choses juste un ou deux pas de plus. Au-delà des projections pérennes à l'intérieur et à l'extérieur, il y a un spectacle de quatre épisodes sur le thème de la princesse Bride cet automne et l'hiver appelé "Inconciliable!" Il ya aussi un bar à North Portland appelé Victoria's, avec un menu de cocktail Princess Bride. The Inconceivabowl

Chez Guilder, les clients peuvent savourer des cafés torréfiés pour mettre en valeur le terroir et préparer un menu traditionnel de café et d'expresso accompagné d'un petit menu de qualité comprenant l'Inconceivabowl (farro et riz avec salade de haricots blancs, fenouil mariné, betterave crue, ciboulette, aneth, radis, oignon rouge et graines de tournesol grillées à l'avocat et un oeuf mariné) et un sandwich au petit déjeuner composé d'œuf frit, d'avocat et de pecorino sur brioche, appelé le Miracle Max

En cours d'exécution, la prochaine étape consiste à développer le commerce de gros de Junior, qu'il considère comme coïncidant avec les progrès réalisés dans le projet de coût de production. Nelseon a déclaré: «Nous allons certainement inclure des partenaires de gros dans ce projet et sa direction.»

Le torréfacteur Proaster de 10 kilos à Guilder

«Ce qui serait idéal serait d'aider à préfinancer la production, et faire cela avec des partenaires de gros est risqué, parce que c'est beaucoup d'argent à l'avance, mais ce serait notre objectif avec la vente en gros ", a poursuivi Nelson. "Il pourrait y avoir différents niveaux dans ce projet, mais si nous pouvions offrir un préfinancement aux producteurs avec des partenaires de gros sélectionnés, je pense que ce serait vraiment innovant, et j'ose dire, durable."

PGE_Origins_PR.jpg
Actualités sur le café

Le Partenariat pour l'équité entre les sexes de l'ACQ lance la campagne «Des origines égales»

Les producteurs nicaraguayens apprennent de nouveaux outils de planification domiciliaire et agricole dans un atelier au niveau des ménages, en mars 2017. CQI photo

Le Coffee Quality Institute, créateur du système Q Grader, a annoncé un nouveau programme de parrainage pour célébrer la Troisième anniversaire de son programme Partenariat pour l'équité entre les sexes (PGE).

Appelée Equal Origins, la campagne de financement vise à recueillir 1 000 $ de 100 commanditaires, de particuliers à grandes entreprises, dans le but de donner aux partenaires Ils ont exprimé leur engagement commun en faveur de l'équité entre les sexes dans leurs chaînes d'approvisionnement.

Le CQI à but non lucratif a énuméré 10 entreprises qui ont déjà promis leur soutien à la campagne, dont le groupe espère être entièrement financé d'ici avril 2018. CQI dit Les fonds recueillis seront utilisés pour renforcer les partenariats stratégiques, déterminer les liens entre l'équité entre les sexes et l'engagement des jeunes, et aider à bâtir la prochaine série d'outils qui «répondent aux besoins de l'industrie». En 1965, le GEP a publié un rapport intitulé «La voie à suivre: Accélérer l'équité entre les sexes dans la chaîne de valeur du café», qui a servi en partie de guide pratique. pour le projet de création d'outils et de méthodologies, et la création de projets pilotes, promouvoir l'égalité des sexes pour toutes les parties de la chaîne.

"L'équité, une chose si simple, est une lutte pour des centaines de milliers de personnes. Bien que je ressente constamment que des initiatives telles que Equal Origins sont nécessaires dans notre monde, ils le sont absolument », a déclaré l'acheteur de Blue Bottle Coffee Charlie Habegger dans un communiqué de presse publié par CQI. «J'ai participé à un atelier de GEP pour le changement au niveau des ménages au Myanmar, et je pense que toute personne rationnelle achetant du café aurait vu la stabilité et le potentiel de bénéfices que ce travail peut apporter aux communautés quand il est bien fait.»

promis leur engagement dans la campagne Equal Origins comprennent: torréfacteurs café Santa Cruz, Batdorf et Bronson, café Salt Spring, café de la Réunion, bouteille bleue, haricots de doyen, café de la paix, café Tate, Metad PlC, et Origine unique.

Geisha-Cherries-01-Chispita-Costa-Rica.jpg
Actualités sur le café

Est-ce Geisha ou Gesha? Si quelque chose, c’est compliqué

Geisha mûre (ou Gesha, en fonction de qui vous demandez) cerises au Costa Rica. Photo gracieuseté de Cafe Imports.

Chaque communauté professionnelle a probablement sa propre prise sur « TOE-MAY-TOE, TOE-MAH-TOE », mais sont l’un d’eux comme knock-down, traîne, et étrangement feu- à partir du débat « Geisha » contre « Gesha »? (Espérons que non.)

Tout d’abord, pour les non-initiés, un peu d’histoire: Geisha / Gesha est une variété – ou est-ce un cultivar ? – de café, dont on pense qu’il provient de nombreuses souches indigènes d’arabica trouvées en Ethiopie, qui est le berceau de l’espèce . Le premier enregistrement réel de celui-ci a été fait en 1936, enregistré par un consul britannique qui a recueilli un échantillon d’une variété située près de ce qui a été dénommé « Geisha Mountain. »

Les échantillons ont rebondi un peu , avec une sélection qui se termine au CATIE au Costa Rica, d’où divers cultivateurs de café semblent avoir acquis leurs semences pour commencer à planter la variété dans leurs fermes, l’intérêt principal étant la tolérance du café à plusieurs maladies communes.

Geisha

Alors que l’histoire de la variété elle-même est longue et quelque peu contestée, Geisha a connu une grande éclosion dans le monde du café relativement récemment, au Panama, lorsqu’une ferme familiale appelée Hacienda La Esmeralda a plus ou moins détruit la concurrence. 2004 Le meilleur du Panama avec une variété appelée Geisha – un café si délicieusement floral et doux qu’il est inoubliable et incomparable.

Depuis 2004, non seulement la Esmeralda Geisha est devenue célèbre au niveau international, mais des sélections de café vert se sont vendues à des centaines de dollars la livre, mais les agriculteurs du monde entier ont vu leur intérêt piquer. Les graines et les gaules de la variété Geisha / Gesha se retrouvent dans les sols en Colombie, au Honduras, au Costa Rica, au Brésil, le tout dans le but de quoi d’autre? Gagnez plus d’argent et capturez un peu du cachet.

Cependant, la question ici n’est pas de savoir si le café est remarquable ou non – car il peut certainement être, et continue de gagner des concours et faire tourner les têtes – mais plutôt ce que nous devrions appeler quand nous rendons ceux-là dignes remarques: Est-ce Geisha, ou Gesha?

Lorsqu’on lui a demandé par e-mail, Rachel Peterson de Hacienda La Esmeralda a dit: «En ce qui concerne Geisha vs Gesha, c’est simple» – et simplement histoire et archivage.

« Nous avons commencé à utiliser le mot » Geisha « parce que la personne qui a apporté la semence au Panama de CATIE au début des années 60, Don Pachi Serracin, s’en est souvenu comme Geisha 2722 », écrit Peterson. « C’est parce qu’il a été présenté au CATIE (Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza) au Costa Rica en 1953 en tant que Geisha, venant de Tanzanie (où le numéro d’accession était Geisha VC-496), et antérieur à celle du Kenya. »

Rachel a également inclus des documents montrant que le café était en effet enregistré comme provenant de la région de « Geisha » en Ethiopie. Peterson dit: «Nous venons d’utiliser l’orthographe historique du mot.»

Une lettre du Consulat britannique de 1936 fait de nombreuses références au Geisha Mountain et au Geisha. Lettre partagée avec l’aimable autorisation de Rachel Peterson

C’est tout à fait vrai: Rachel m’a fait part de la fascinante lettre du consulat au ministre de l’Agriculture de 1936, première référence connue au café de Geisha. Il y écrit: «Le café sauvage de Geisha à mon œil inexpérimenté ne semble pas être exactement le même que celui qui pousse à l’état sauvage dans les forêts de Lotti ou de Laboni dans le district d’Opari, dans la province de Mongalla, au Soudan. J’ai recueilli quelques primaires de café de certains arbres de Geisha et ils vous sont envoyés dans l’espoir que vos experts puissent classer le type. « 

Vous voyez? Même en arrière puis ce café était mystifiant. Plus tôt dans la lettre, il a également écrit: «J’avais toujours compris que le café à Geisha (considéré par les Abyssins comme étant la meilleure qualité) était cultivé, mais à ma grande surprise, j’ai trouvé tout le café sauvage dans un énorme »

De plus, dans les documents de soutien du CATIE des années 50 – dont les Peterson ont aussi des copies – on peut lire« 2722 – Arabica – Geisha, « aussi simple que le jour est long. Cette orthographe historique pourrait toutefois être légèrement erronée, probablement simplement en raison de la prononciation et de la barrière de la langue écrite: Bien qu’il n’y ait pas de montagne Geisha en Éthiopie, est un endroit appelé Gesha, généralement prononcé plus GEH-shah que GAY-shah.

Origination et géographie

Peut-être que vous pensez que cela semble assez simple, basé simplement sur l’origine et la géographie. « Ce qui a provenu de Don Pachi en Amérique centrale devrait être » Geisha « , parce que c’est peut-être de la région de Gesha Mountain, mais peut-être pas », a déclaré Sara Gibson de 1965 à 004. «Le café cultivé en Éthiopie près du mont Gesha – qui est souvent un mélange de variétés patrimoniales – devrait être« Gesha ». Les consommateurs peuvent ne pas vouloir ou avoir besoin de la distinction, mais j’aimerais bien!»

L’instructrice de Q-niveleuse Candice Madison a été d’accord, en disant concisément, « ‘Gesha’ pour l’Afrique, ‘Geisha’ pour les Centrals. »

Pourtant, c’est là que le bât blesse commence. « Le torréfacteur de café que je travaille actuellement pour trouver son » Gesha « de Colombie, mais la plante elle-même revient en Afrique: elle est toujours considérée comme » Gesha « d’où la plante est originaire », explique Alexandria Dancy, qui travaille avec . Devoción . « Toutes les autres Geisha que j’ai rencontrées avaient des origines centraméricaines (par exemple: Panisian Geisha) parce que la variété semble avoir commencé à pousser sans être importée d’ailleurs. » (Nous pouvons avoir un débat d’un an sur la variété commence juste à grandir, « mais peut-être une autre fois.)

Pour Tim Hill, responsable de l’approvisionnement et de la torréfaction Counter Culture Coffee ceci est particulièrement Sujet intéressant, non seulement en raison de ses recherches approfondies sur l’Arabica d’Éthiopie, une variété spécifique, mais aussi de son amour profond et constant pour le lieu, sa langue et sa culture.

« Comme il n’y a pas de traduction définie d’Oromo ou d’Amharic en anglais, il n’y a pas de véritable orthographe définie. Idéalement, c’est l’orthographe la plus phonétique que les anglophones disent le mot correctement « , a déclaré Hill. « Cela dit, pour autant que j’ai entendu des locuteurs natifs le dire, c’est en fait quelque part au milieu des deux. La plupart des chercheurs des années 1930 à 2000 en dehors de l’Éthiopie l’ont appelée «Geisha», et c’est pourquoi nous le connaissons comme tel. La plupart des chercheurs et des documents d’Éthiopie l’ont épelé «Gesha». Cependant, beaucoup de mots traduits en anglais que j’ai vus en termes de régions, de lieux, de noms propres, etc., sont loin d’une «meilleure» orthographe phonétique. « 

Le sous-texte Geisha

Ajouté à ce gâchis, le mot » Geisha « , car il provient d’un contexte non-café, porte un ensemble très spécifique de connotations souvent mal comprises, mal interprétées et certainement détournées qui rendent la coïncidence similitude des mots malheureux au mieux et profondément troublant au pire.

« D’une part, le fait que nous ayons hérité du nom est juste ce qu’il est, mais je pense que le groupe initial [of roasters involved in popularizing Geisha in the early 2000s] a vraiment positionné Geisha comme une chose sexy, sexualisée, exotique, « Écrivain dit Hanna Neuschwander . (Neuschwander est la responsable des communications pour World Coffee Research, mais elle a parlé à la condition que ses opinions soient présentées comme les siennes et pas nécessairement approuvées par la WCR.) « Il est impossible qu’elle ne sonnait pas ces cloches, » 19659006] et qu’ils n’exploitaient pas intentionnellement ce potentiel qu’il devait connoter les choses que le mot «Geisha» connote, qui sont des prostituées raffinées et coûteuses – c’est ce que les blancs pensent que «Geisha» signifie. Ce n’est pas accidentel. Je ne pense pas qu’il y ait nécessairement intention malveillante derrière tout cela, mais je pense qu’il y a plus d’appréciation aujourd’hui qu’il y a 10 ou 15 ans que ce genre de choses a de l’importance et que cela a une incidence sur la culture.

Pour ne pas penser que cela ne résonne pas, jetez un coup d’œil sur certains des descripteurs de profil utilisés pour les cafés Geisha (ou Gesha) ces derniers temps: récemment, par exemple, un article sur ce sujet. un site internet a rapporté la vente record de la série José Alfredo Gesha de Ninety Plus – qui, de manière confuse, est orthographié « Gesha » mais décrit comme « [evoking] sentiments d’inspiration multiforme, innervation érotique, épiphanie, possibilité, « et » féminité « , » ainsi que simplement, et plutôt grossièrement, « la couleur rose. »

Dit Neuschwander à propos de la tendance pour beaucoup d’entre nous dans l’industrie de décrire Geisha / Gesha de cette façon: « I Je ne veux pas en lire plus que ça, mais C’est relativement simple et clair que vous exploitez cette connotation sexuelle pour vendre votre café de fantaisie. Bien, tout le monde capitalise sur le sexe pour vendre des choses, mais je pense que nous sommes à un moment culturel pour dire, ‘peut-être que parfois je ne suis pas d’accord avec ça.’ « 

«  J’ai un ami d’origine japonaise, qui ne travaille pas dans le café, qui est tombé sur un café étiqueté » Geisha « dans un magasin et qui était très contrarié par la marchandisation apparente de la culture japonaise. aucune raison », a déclaré Bailey Arnold de Gregorys Coffee . « Si l’histoire qui m’a été enseignée est correcte, nous l’épelons » Geisha « simplement à cause de la similitude sonore avec le nom de l’endroit d’où elle vient (Gesha), avec un bonus supplémentaire d’exotisme comme argument de vente. Pour ces raisons, je me penche vers ‘Gesha’ à la fois en orthographe et en légère (probablement) fausse prononciation. « 

Dr. Merry White, professeur d’anthropologie alimentaire et auteur de Coffee Life au Japon dit: «En tant que spécialiste et écrivain sur la culture du café japonais, je pense aussi que ‘Geisha’ est source de confusion. à l’emballage orientaliste (j’ai vu un sac avec une ‘Geisha’ dessus habillé en deshabille, pas vraiment ce qu’un vrai geiko (Kyoto geisha) porterait, donc mon vote est ‘Gesha.’ « 

(En passant, quand vous regardez Gesha sur Wikipédia, il y a une note sous le titre qui dit: « Ne pas confondre avec Geisha. » « Êtes-vous confus? Je suis confus. »

Le marketing et l’étymologie de bonne foi

De plus – comme si n’était pas suffisant pour tordre ses mains linguistiques – il y a le fait que quel que soit le mot utilisé, indépendamment de l’intention, quelqu’un va être mignon à ce sujet et offrir une correction, et si vous ne pensez pas que c’est vrai, rapidement s flâner à travers les commentaires de n’importe quel blog ou légende Instagram qui mentionne la variété, même en passant. Cette attitude de «devoir-être-juste» rend le désordre encore plus confus et élitiste pour les consommateurs qui, honnêtement, voulaient juste une tasse de café vraiment bon. Est-ce trop demander?

Il y a un dernier problème en jeu ici aussi, il y a en fait une centaine de problèmes en plus, mais l’espace est limité – qui a le droit de nommer ou de renommer? un produit à des fins de marketing, même si ce qu’il contient est offensant ou troublant?

Dans cet âge du café de spécialité obsédé par la traçabilité, que se passerait-il si un importateur ou un torréfacteur découvrait un microlot spécifique à la ferme à partir d’un endroit appelé, disons, Finca Motherf? Si votre norme est d’identifier une ferme par son nom, avez-vous également le droit de faire en sorte que la qualité d’identification soit mieux cotée? Lorsqu’un agriculteur cultive et vend de bonne foi ce qu’il croit être une variété appelée Geisha – peu importe d’où il vient, à moins de tests ADN – est-il approprié pour un importateur ou un torréfacteur de le vendre comme Gesha, quelle qu’en soit la raison?

David Perreira de Yellow Brick Coffee offre cette dernière pensée: «  Il y a clairement un peu de philosophie et de linguistique entrelacées. Si nous savons que la variété a suivi le voyage que Gesha a effectivement, et nous essayons de lui donner un nom d’identification, sommes-nous en train de nier son étymologie? « , A-t-il dit. « Essayons-nous de l’empêcher d’évoluer? Là encore, si nous savons que la variété est la même, peu importe où elle est cultivée et peu importe comment elle est écrite ou prononcée, le même produit peut être appelé plusieurs choses et nous ne devons pas nécessairement en choisir un seul.

Alors … qu’est-ce que tu choisis? Est-ce qu’un café par un autre nom a un goût si floral, si enchanteur, et, oui, si doux?

 

coffee-2431159_1280-1.jpg
Actualités sur le café

SCA va de l'avant avec les compétitions de Dubaï, autorise les ajournements

L'Association du café de spécialité et World Coffee Events vont de l'avant avec les championnats du monde de café prévus à Dubaï l'année prochaine.

Dans une annonce aujourd'hui attribuée au conseil d'administration de SCA, le groupe a également annoncé un nouveau " Politique de candidature différée «qui permettra aux concurrents internationaux de barista et de torréfacteur de reporter leur participation aux prochaines années s'ils se sentent interdits de participer aux compétitions mondiales de café» en raison de leur nationalité, ethnicité, identité sexuelle, orientation sexuelle, santé, deuil ou force »

L'annonce intervient environ deux mois après que World Coffee Events a annoncé que Dubai avait été choisie comme ville hôte de nombreux événements de 2018. Cette annonce a été accueillie par de nombreuses personnes et organisations au sein de la communauté du café de spécialité, citant une histoire troublante récente concernant divers problèmes de droits de l'homme – en particulier les questions LGBTQ – aux Émirats arabes unis. En septembre, le SCA a annoncé qu'il examinait la sélection de Dubaï en tant que ville hôte des événements mondiaux du café.

Selon le SCA, la nouvelle politique de candidature différée s'applique à toutes les compétitions mondiales sanctionnées du groupe.

lettre du conseil d'administration de SCA dans son intégralité:

Au cours des dernières semaines, le conseil d'administration et le comité d'examen du SCA ont engagé des conversations passionnées et difficiles sur l'inclusivité et la sécurité des concurrents des championnats du monde. Nous nous sommes engagés autour de préoccupations spécifiques de la communauté LGBTQ et nous avons soulevé des questions plus larges sur un éventail complet d'obstacles qui empêchent les compétiteurs internationaux de participer à de nombreuses régions qui accueillent nos événements.

Après de nombreuses consultations et discussions Communauté d'adhésion et WCE, le conseil d'administration de SCA a adopté une nouvelle politique de candidature différée. Cette politique vise à protéger les compétiteurs qui pourraient être empêchés de participer à un championnat du monde en raison de leur nationalité, ethnicité, identité sexuelle, orientation sexuelle, santé, deuil ou force majeure.

Nous nous sommes engagés à tenir des compétitions La Chine, le Brésil, Dubaï et d'autres pays autour du monde. Dans tous les cas, un ou plusieurs concurrents nationaux peuvent être limités ou interdits de participation.

Aujourd'hui, nous reconnaissons le spectre complet des limitations qui peuvent exister pour les concurrents et jurons d'honorer l'opportunité que chaque compétiteur a acquise pour représenter son pays à le niveau international. La résolution que nous avons adoptée au conseil de la SCA vise à reconnaître et à respecter l'incapacité d'un concurrent de se rendre dans un pays tout en lui permettant de conserver sa chance durement acquise de concourir.

Selon la nouvelle politique, les champions nationaux Les circonstances qui limitent ou interdisent leur participation peuvent demander de différer leur candidature pour le championnat du monde à l'année suivante. Les organismes nationaux dont la demande de report du candidat est approuvée par le comité des championnats du monde du Conseil consultatif des événements de la WCE recevront une subvention pour couvrir les frais de voyage supplémentaires, le cas échéant.

Cette nouvelle politique entre en vigueur immédiatement. se déroulera à Séoul en novembre et couvrira tous les évènements WCE à venir listés ci-dessous. La planification des championnats du monde qui se dérouleront à Dubaï en 2018 reprendra avec la mise en place de cette nouvelle politique

  • Championnat du monde de torréfaction du café: 12-14 décembre 2017, Guangzhou
  • Championnat Cezve / Ibrik: 18-22 février , 2018, à Gulfood, Dubaï
  • Championnat du monde de barista: 21-23 juin 2018, au World of Coffee, Amsterdam
  • Championnat du monde de torréfaction de café, Championnat du monde de dégustation de coupe, World Brewers Cup: Dates à déterminer, at GulfHost, Dubaï
  • Championnat du Monde d'Art Latte, Championnat du Monde des Meilleurs Spiritueux: Novembre 2018, Brésil

En plus de la nouvelle politique de Candidature Différée, nous allons assembler un comité ad hoc de leadership élu pour créer un processus la sélection du site, les partenaires hôtes, les sponsors du titre et d'autres partenaires clés dans la création et l'exécution des activités et événements WCE et SCA. Au cours de ce processus, nous demanderons l'avis d'experts et de membres de la communauté du café de spécialité. De plus amples renseignements sur la nouvelle politique seront disponibles d'ici la fin de 2017.

Nous aimerions exprimer notre sincère gratitude aux membres de la communauté du café de spécialité qui ont fourni des commentaires au cours de ce processus d'examen. Nous savons que cette entreprise a été difficile et émouvante pour toutes les personnes impliquées, et nous reconnaissons que cette politique n'est pas parfaite, mais nous demeurons résolus dans notre mission de continuer à écouter nos membres et de faire en sorte que notre organisation comprenne tout.

à propos de cette déclaration, veuillez nous envoyer un courriel à DCpolicy@worldcoffeeevents.org

Sincèrement,

Le conseil d'administration de l'Association du café de spécialité

1509457844_Pure_Leaf_Matcha_web.jpg
Actualités sur le café

Pure Matcha Pure Leaf, Matcha au Gingembre | 2017-11-09

Pure Leaf, une marque d'Unilever, a annoncé le lancement de ses premiers Matcha Thés maison. Issu des plantations de thé certifiées par Rainforest Alliance à Kagoshima, au Japon, les deux nouvelles offres de matcha de Pure Leaf – Pure Matcha et Matcha au gingembre – sont disponibles en sachets emballés individuellement et pré-portionnés. Les thés sont faits avec des feuilles de haute qualité qui sont à l'ombre, plumées, séchées et moulues pour un goût corsé et doux, dit la compagnie. Vendu en bocaux de 12 unités au prix de détail suggéré de 8,49 $, les thés Pure Leaf Match sont disponibles dans tout le pays.

Unilever, Englewood Cliffs, NJ
Téléphone:
800 / 298-5018
Internet: www.pureleaf.com
Distribution: National